member

題名:菜藍族

  送信者:ゲスト    日時:2020-10-18 00:58:33


台湾に住んでます。
先日、主人から「菜藍族」と言う言葉を聞いたんですが、日本語でハッキリ意味を理解したくて投稿しました。
よろしくお願いします。

題名:Re:菜藍族

  送信者:ゲスト    日時:2020-10-18 17:09:04


菜籃族とは主婦を指します(菜籃すなわち買いものカゴを持ってることから)。転じて、株取り引きをする主婦層や、売春をするオバサンにも使われるようです。

題名:Re:菜藍族

  送信者:ゲスト    日時:2020-10-19 16:50:52


返信ありがとうございます。
分かりやすいですし、ちゃんと理解できました。
もう1つ質問があります。
例えば、今回のように辞書にのってないような単語をどうやって調べてるんですか?
フリーランスとして翻訳の仕事がしたいのですが、なかなか試験に合格できなくて悩んでいます。よかったら教えて下さい。

題名:Re:菜藍族

  送信者:ゲスト    日時:2020-10-19 20:23:03


この件で言えば、検索すればすぐに答えにたどり着けます。より難度の高い問題であれば、検索結果の扱いで差がつくのではないでしょうか。そこに中文のスキルや、そういう調べものの経験の蓄積が絡んでくると思います。

私からも質問させてください。私もフリーランスで翻訳+αの仕事をしたいと思ってるのですが、なんか試験みたいなものを課されることがあるのですか? 依頼される仕事内容に近い課題を出されるのであれば、仕事がこなせるかどうか判定するのに有効でしょうから、そういうのなら抵抗はないのですが…。

題名:Re:菜藍族

  送信者:ゲスト    日時:2020-10-20 11:50:05


返信ありがとうございます。
中文のスキル、検索の経験や蓄積は本当に大切ですよね。
この投稿ページで、分からない単語の意味を何度か質問したことがあります。
その度にとても分かりやすい解答が返ってくるので、(しかも投稿した次の日には)
どうしてなんだとうと思ってました。自分も早くそんなふうになりたいとも思ってました。
一日一日勉強を積み重ねていくしかないですよね。

さて、フリーランスの件ですが、翻訳会社のフリーランスに登録するには、大抵その会社の用意したトライアルの試験を受けて、合格しなければなりません。
合格すれば、仕事がもらえるチャンスが生まれるわけですね。
私は、もういい年ですが映像翻訳の仕事を夢みて何度も挑戦しています。未だ合格してません…
でもがんばります!

ありがとうございました。


留言(コメント)

この投稿に返信

characters remaining