中国語の前方一致検索の結果:
該当データ件数224件:
吃不饱穿不暖
腹いっぱい食べられず着るものに事欠く.
吃香的喝辣的
〈慣〉美味しいものを食べること.贅沢な暮らしをする.
〈備考〉”喝辣的”はお酒を指す.
吃一堑,长一智
〈成〉一度失敗すると、それだけ利口になる.失敗は成功のもと.
吃了上顿没下顿
〈慣〉食うや食わず.
吃了秤砣铁了心
〈歇〉決意を固める.腹を決める.
(←分銅を食べてお腹に鉄を入れる/覚悟を決める(=铁心))
吃亏就是占便宜
損して得取れ
〈同〉吃小亏占大便宜
吃小亏占大便宜
損して得取れ.負けるが勝ち
吃水不忘挖井人
〈諺〉水を飲むとき井戸を掘った人を忘れない.大本を築いた人を忘れない.恩恵を受けるとき、その礎となったものを忘れない
〈同〉饮水思源
吃水不忘掘井人
水を飲むときに井戸を掘った人のことを忘れない.恩恵を受けるとき、その基礎を築いた人を忘れない.
吃了上顿饭没下顿
〈慣〉食うや食わず
吃一回亏,学一会乖
〈諺〉一回損すれば、それだけ利口になる.
吃不到葡萄说葡萄酸
〈慣〉負け惜しみを言う
〈備考〉イソップ寓話『狐と葡萄』より。高い所にあるブドウに届かず、食べることのできなかったキツネが「あのブドウは、酸っぱいに違いない」と自分を納得させる話。ブドウを食べたいのに食べられない認知的不協和(認知的な矛盾による不快感)を、「すっぱい」と思い込むことで調整した
吃人嘴软,拿人手短
〈諺〉一度助けてあげた人はずっとその恩義に報いようとする.人は一宿一飯の恩義を忘れない.恩を受けた人には手加減してしまう
〈同〉吃人家的嘴软,拿人家的手短 / 吃人的嘴软,拿人的手短
〈備考〉後半部分を、「拿人」等の後に「手软(=手加減する.厳格さを欠く)」とする例も見られる
吃在中国,味在四川
〈諺〉食はやはり中国、味 はやはり四川.
吃着碗里,望着锅里
〈慣〉茶碗のご飯を食べながら鍋の中をのぞきこむ.一つ手に入れるとまたさらに多くを望む.よくの深いたとえ.
吃着碗里,看着锅里
〈俗〉皿の物を食べながら鍋の食物をうかがっている.貪欲この上ない様子.
吃不到葡萄就说葡萄酸
〈慣〉手が届かない葡萄に対して、酸っぱいから食べたくないと言って諦める.負け犬の遠吠え.
吃着阳间饭干着阴间活
〈網絡語言〉この世で生活して、あの世の仕事をする
〈備考〉炭鉱で働くことは死と隣り合わせの危険があるが生計を立てる為に炭鉱で働くこと
吃得苦中苦,方为人上人
〈諺〉苦中の苦を味わって、はじめて人の上に立てる.
吃曹操的饭,想刘备的事
〈歇〉人在心不在と続き、曹操の飯を食い劉備の事を思う、その心は人々の心は他の所にある.
吃人家的嘴短,使人家的手短
〈修正歓迎〉人から恩恵を受けていると強いことが言えなくなる.
吃人家的嘴软,拿人家的手短
〈諺〉人に食べさせてもらったり、人から物をもらったりすると、相手に頭が上がらなくなる.
〈同〉吃人家的嘴软,拿人家的手软.
吃人家的嘴软,拿人家的手软
〈諺〉〈同〉吃人家的嘴软,拿人家的手短.
吃得慌,咽得忙,伤了胃口害了肠
〈諺〉急いで食べて飲み込むと胃腸に悪い.