題名:「親孝行したいときに親は無し」の中国語
送信者:LangDicLab 日時:2022-04-21 09:29:03
いつも利用させてもらっています。
表題の件について
a.子欲养而亲不待
b.子欲养而亲不在
(※)最後の文字「待」と 「在」が異なる
a.のエントリは存在せず、b.が登録されているようです。
b.のような表現があるかどうか知りませんが、a.がのほうが一般に正しいとされる用法ではないでしょうか。その場合、何らかの是正があったほうが良いと思ったため、連絡させていただきました。
題名:Re:「親孝行したいときに親は無し」の中国語
送信者:タケウチ 日時:2022-04-21 11:47:19
ご指摘ありがとうございます。
早速aを登録させていただきます。
bは本来のかたちではありませんが、検索するとそれなりにヒットするため、備考を加えて注意を促したいと思います。
題名:Re:「親孝行したいときに親は無し」の中国語
送信者:LangDicLab 日時:2022-04-23 10:36:36
> a.子欲养而亲不待
> b.子欲养而亲不在
上記 a.の登録と b.の備考追記を確認しました。
お忙しい中、ご対応いただきありがとうございました。
留言(コメント)
この投稿に返信